- دانلود مداحی عربی فارسی الموت یا آل سعود با نوای حاج میثم مطیعی
- «الموت یا آلسعود» دومین مداحی میثم مطیعی در حمایت از یمن و ضد آلسعود است که شب گذشته در هیئت «میثاق با شهدا» دانشگاه امام صادق (علیه السلام) به دو زبان فارسی و عربی اجرا شد.
- متن شعر و ترجمه بدین ترتیب است:
- رسیده موسم فریاد، گذشته عصر خاموشی
- حان وقت الصراخ، ولی عصر الصمت
- نشسته بر رخ قرآن، غباری از فراموشی
- و تراکم غبار النسیان علی القرآن
- نشسته مادران، به نعش کودکان
- اکبت الامهات علی جثث الاطفال
- به پا نمیشود، خروشی از جهان
- والعالم صامت فی صمت مطبق
- ای مَحرم بزم یهود، لعنت به تو آل سعود
- یا جلیس حفل الیهود، اللعنة علیک یا آل سعود
- ***
- خانهٔ حق نمیماند، بهقبضهٔ ابوسفیان
- بیت الحق لایبقى فی قبضة أبیسفیان
- که روشنای فرداهاست، عقیق سرخ دلهامان
- والأیام المقبلة منورة بعقیق أفئدتنا الحمراء
- بهنصرت خدا، یمن رها شود
- بنصر الله تتحرر الیمن
-
- جهان لبالب از، صدای ما شود
- والعالم یمتلئ بأصواتنا
- اهریمن زمان ما، نفرین به تو ای آمریکا
- یا شیطان عصرنا اللعنة علیک یا أمریکا
- ***
- آلَ سُعودٍ وَیحَکم، و وَیحَ إسرائیلِکُمْ
- ای آل سعود شرم بر شما و بر اسرائیلتان باد
- الیومُ یومُ ثأرِنا، فاختَبِئُوا فی لیلِکمْ
- امروز روز انتقام ماست، پس در تاریکی شبتان پنهان شوید
- زَرَعتمُ الحِصار، فی یمنِ السَّلامْ
- محاصره را در یمنِ آرام، بنا گذاشتید
- نَشرتُمُ الدَّمار، یا عُصبةَ الظَّلام
- و ویرانی را گستراندید،ای گروه تاریکی
- یا من سَجَدتُمْ للیهُودْ، الموتُ یا آلَ سُعودْ
- ای کسانی که در مقابل یهود سجده کردید؛ مرگ بر شما ای آل سعود
- ***
- آهٍ على أرضِ الیمنْ، یَنْهَشُها ذِئبُ المِحَنْ
- وای از سرزمین یمن، گرگ رنجها آن را میدرد
- نَزیفُها لایَنتَهِی، لایَنتَهِی مَدَى الزَّمنْ
- علی الدوام از او خون میرود، و در طول زمان ادامه دارد
- الیمنُ غریبْ، فی عالمِ النِّفاقْ
- یمن در جهان نفاقآلود غریب است
- و الشمسُ فی غروبْ، أینَ همُ الرِّفاقْ؟
- خورشید دارد غروب میکند، دوستان کجا هستند؟
- الیمنُ لالنْیَهُون، الیمنُ حِصنٌ مَصُونْ
- یمن هرگز خوار نمیشود، یمن دژی امن است
- ***
- إنَّ الیَمانی قادِمٌ، لنصرَةِ شَعبِ الیمنْ
- سید یمانی برای یاری ملت یمن میآید
- ثمَّ یقومُ قائمٌ، یُزیلُ ظُلْماتِ الفِتَن
- سپس حضرت قائم برمیخیزد و تاریکیهای فتنهها را از بین میبرد
- الفارسُ النَّجیبْ، بِسَیفِ ذیالفِقار
- حضرت مهدی، آن سوار نجیب با شمشیر ذوالفقار
- بالعَزمِ و اللهیب، یدُکُّ کُلَّ نارْ
- با اراده و قدرت هر آتش جنگی را در هم میکوبد
- جیشُ الإمامِ قادمٌ، على الطُّغاةِ حازِمٌ
- ارتش امام در راه است و قاطعانه با طاغیان مقابله میکند.